Keine exakte Übersetzung gefunden für البطالة الجماعية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch البطالة الجماعية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le programme régional de développement serait élaboré en partant du principe qu'il faut venir à bout de problèmes de développement comme la faim et la pauvreté chroniques, la maladie, le chômage massif et la marginalisation pour ne pas compromettre la paix et la sécurité aux niveaux régional et international.
    وسيستند جدول الأعمال الإنمائي الإقليمي إلى الاعتراف بأن الشواغل الإنمائية من قبيل الجوع والفقر المزمنين والمرض والبطالة الجماعية والتهميش ينبغي أن تعالج حتى لا تعرض للخطر السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
  • La loi sur la garantie de chômage, entrée en vigueur en 2001, prévoit le versement de prestations en cas de chômage, de cessation collective des contrats d'emploi et d'insolvabilité de l'employeur.
    وينص قانون التأمين ضد البطالة، الذي بدأ نفاذه في عام 2001، على استحقاقات عند البطالة، أو الإنهاء الجماعي لعقود الاستخدام، أو في حالة عُسر رب العمل.
  • Le Comité recommande que la législation interdisant la discrimination dans l'emploi et toute pratique discriminatoire sur le marché du travail soit pleinement mise en œuvre dans la pratique et que des mesures supplémentaires soient prises pour réduire l'emploi au sein de la communauté rom, notamment en mettant l'accent sur la formation professionnelle.
    توصي اللجنة بتنفيذ التشريع الذي يحظر التمييز في العمالة وجميع الممارسات التمييزية في سوق العمل تنفيذاً كاملاً في الممارسة العملية وباتخاذ تدابير إضافية لخفض نسبة البطالة بين أفراد جماعة الغجر، خاصة بالتركيز على التدريب المهني.
  • Le plus souvent, les pays de la sous-région sont aux prises avec un conflit ou bien ils sortent d'un conflit, tandis que la sous-région tout entière reste marquée par la prolifération des armes légères et la présence de groupes armés, par un fort taux de chômage parmi les jeunes et un sous-développement des infrastructures, par une forte population de personnes déplacées et de réfugiés, par les violations des droits de l'homme et par la pandémie du VIH/sida.
    فالعديد من بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية هي إما في حالات صراع أو في حالات ما بعد الصراع، ولا تزال المنطقة دون الإقليمية برمتها تعاني من انتشار الأسلحة الصغيرة والجماعات المسلحة، والبطالة المرتفعة بين الشباب، وبنية تحتية متخلفة التنمية، وأعداد كبيرة من المشردين واللاجئين، وسجلات سيئة في مجال حقوق الإنسان، ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.